第一部分學科概況和發(fā)展趨勢
一、外國語言文學學科學科概況
外國語言文學屬于人文學科,涵蓋外國語言學和外國文學研究,是中外文明與文化交流的產(chǎn)物。在我國,外國語言文學的研究歷史悠久。20世紀以來,本學科得到了較快的發(fā)展,尤其是近三十年來,發(fā)展迅猛,研究領(lǐng)域不斷拓展,知識體系日臻完善。
語言學萌芽于古人對文字的發(fā)明和對語言的地域變異和歷時變異的描述和探討。古代語言研究主要集中在對書面語言(特別是經(jīng)典文獻)的研究,18世紀后期以來,人們通過對印歐語系諸語言譜系關(guān)系的研究,發(fā)現(xiàn)了語言演變的一些規(guī)律。在此基礎(chǔ)上,語言學逐漸向社會科學領(lǐng)域擴展,到20世紀上半葉,成為橫跨人文和社科這兩大門類的一個學科。文學研究源于古人對詩歌等文藝作品的搜集、整理和批評。現(xiàn)代意義上的外國文學研究既積極借鑒吸收域外文學批評方法,又扎根民族文學研究和文化的繁榮和發(fā)展,致力于對外語所屬國的各種文學思潮、文學理論與流派、文學體裁、作家作品以及它們在中國的接受展開研究,致力于對中國文學文化經(jīng)典、文藝思潮、文學理論及思想在域外的傳播展開研究。現(xiàn)代意義上的外國文學研究與語言學、文化研究、歷史學、哲學、美學、心理學、社會學等聯(lián)系密切,相互滲透。
本學科現(xiàn)設(shè)有13個研究方向、5大研究領(lǐng)域,以語言、文學為主體,向翻譯學、國別與區(qū)域研究、跨文化研究等領(lǐng)域拓展。文學研究借鑒相關(guān)學科的理論與方法,出現(xiàn)跨領(lǐng)域、跨學科的發(fā)展要求;語言學研究已體現(xiàn)出學科前沿性、交叉性的發(fā)展態(tài)勢。
在經(jīng)濟全球化、文化多元化的21世紀,外國語言文學的學科地位及重要性更加凸顯,在促進文化傳承與傳播、加強世界各國人民之間的了解與交流、推動我國人文社會科學發(fā)展,以及提升我國的外語教育與外語人才培養(yǎng)質(zhì)量起到了不可替代的作用。
二、外國語言文學學科內(nèi)涵
1. 研究對象
外國語言文學系文學門類下的一級學科,包括外國語言研究、外國文學研究、翻譯研究、國別與區(qū)域研究、比較文學與跨文化研究。其中,外國語言研究屬于語言學范疇,是研究外國語言及其運用的綜合性學科,研究語言的性質(zhì)、形式、意義、構(gòu)造、功能、變異、進化、獲得和產(chǎn)出。應(yīng)用語言學的研究范圍包括外語的教學、使用、規(guī)劃和政策,外語能力測評,雙語和多語現(xiàn)象,語言與文學、民族、社會和文化的關(guān)系,言語與人的思想、心理和行為的關(guān)系,言語產(chǎn)品的加工與合成(包括機器翻譯),詞典學等。
外國文學研究屬于文學研究范疇,研究對象包括外國作家作品、外國文學史、外國文學思潮與流派、外國文學理論與批評等,并開展比較文學研究的綜合性研究。近年來,外國文學研究在廣度和深度方面都有了新的拓展,邊緣文學研究得到加強,跨學科特征日趨明顯,與中國文學研究和文化研究的發(fā)展及國際傳播之間的聯(lián)系更為緊密。外國文學在文化傳承與傳播、加強世界各國人民之間的了解與交流、推動我國的文學事業(yè)發(fā)展等方面起著積極作用。
翻譯研究領(lǐng)域借鑒語言學、比較文學、跨文化交際等理論,研究口筆譯活動及其規(guī)律,研究文學與文化的跨語言、跨民族、跨國界的傳播、接受和交流的規(guī)律及相關(guān)理論問題,包括翻譯理論、翻譯史、翻譯批評、翻譯教學研究、口筆譯研究、機器輔助翻譯研究等。
國別和區(qū)域研究借助歷史學、哲學、人類學、社會學、政治學、法學、經(jīng)濟學等學科的理論和方法,探討語言對象國家和區(qū)域的歷史文化、政治經(jīng)濟制度和中外關(guān)系,注重全球與區(qū)域發(fā)展進程的理論和實踐,提倡與國際政治、國際經(jīng)濟、國際法等相關(guān)學科的交叉滲透。
比較文學研究中外文學關(guān)系、跨國文學比較、文學傳播與接受;跨文化研究探討多元文化語境下不同文化之間的交流、碰撞與影響。這一領(lǐng)域具有明顯的跨學科特征,涉及比較文學與文化、跨文化交際學、跨文化傳播學、形象學等。
2. 理論
外國語言文學研究所涉及的理論模式和理論假設(shè)紛繁眾多,不同研究方向存在不同的理論模式或理論假設(shè),如外國語言學與應(yīng)用語言學理論、外國文學理論、文化研究理論、翻譯理論、跨文化交際理論等。有的是涉及外國語言文學特定研究分支的微觀理論,有的是具有跨學科特征的宏觀理論模式。此外,外國語言文學研究也大量借鑒和運用其他人文學科、社會科學,甚至自然科學的理論和研究方法。
3.知識基礎(chǔ)
語言學的知識基礎(chǔ)包括外國語言的譜系、語音、音系、文字、形態(tài)、句法、語義、語用、篇章等方面的知識和語言學流派和語言學史的知識。外國文學的知識基礎(chǔ)包括對象國的文學史、理論與批評方法、重要作家作品、重要思潮與流派、對象國的歷史文化背景等。翻譯研究的知識基礎(chǔ)包括中外語言知識、對象國的歷史文化背景、翻譯基礎(chǔ)理論、翻譯史、對比語言學、跨文化交際理論等。國別與區(qū)域研究的知識基礎(chǔ)包括相關(guān)國家的歷史、政治、經(jīng)濟、社會、文化、國際關(guān)系等知識。比較文學與跨文化研究的知識基礎(chǔ)包括中外經(jīng)典作家作品、文學理論與批評方法、文化批評、中外文學與文化交流史、國別文學與文化史、跨文化交際等。
4.研究方法
外國語言文學的研究方法多種多樣,取決于所涉及的語言文學文化對象及所研究的問題。本學科研究方法包括歷史比較法、定量研究、定性研究,基于語言事實和文本的描寫性研究、參照不同理論的闡釋性研究,以及各種中外文化現(xiàn)象的比較研究。
總的來說,現(xiàn)階段的外國語言文學在研究對象、基礎(chǔ)知識、研究方法等方面日益體現(xiàn)如下特征:由傳統(tǒng)的語言、文學研究不斷擴展到翻譯研究、國別與區(qū)域研究、跨文化研究,語言、文學與文化研究相互滲透;由重視結(jié)構(gòu)的研究拓展至強調(diào)功能和應(yīng)用的研究;由單一語言的研究轉(zhuǎn)向多語言的對比研究;由純描寫性研究轉(zhuǎn)向解釋性、實證性研究;跨學科和交叉性研究趨勢更加凸顯。
三、外國語言文學學科發(fā)展趨勢
近年來,在研究領(lǐng)域、研究對象、研究方法等方面,外國語言文學學科呈現(xiàn)如下發(fā)展特征或趨勢:由傳統(tǒng)的語言和文學研究不斷拓展至翻譯研究、國別與區(qū)域研究、跨文化研究,語言、文學與文化研究互相滲透;由單一語言的研究轉(zhuǎn)向多語言的對比研究;由純描寫性研究轉(zhuǎn)向解釋性、實證性研究;由純理論研究拓展至對現(xiàn)實問題的研究;研究視角不斷擴大,跨學科性和交叉性日顯突出。
四、外國語言文學學科分支
本學科現(xiàn)設(shè)有13個博士學位研究方向和18個碩士學位研究方向、專業(yè),即:英語語言文學、俄語語言文學、法語語言文學、德語語言文學、日語語言文學、印度語言文學、西班牙語語言文學、阿拉伯語語言文學、歐洲語言文學、亞非語言文學、外國語言學及應(yīng)用語言學、翻譯學、比較文學與跨文化研究、比較文學與世界文學、商務(wù)英語研究、歐洲學、比較文化研究、外語教學技術(shù)與評估。
第二部分碩士學位授予標準
一、外國語言文學碩士學位培養(yǎng)目標
應(yīng)具有較系統(tǒng)的外國語言文學的基礎(chǔ)理論和專業(yè)知識,了解本學科的基本特點、掌握本學科的基本研究方法;具有從事外國語言文學研究工作的基本能力;具備較熟練的外語口筆語能力和較高的漢語寫作水平,掌握一定的第二外國語口筆語能力及閱讀與本學科有關(guān)的專業(yè)外文資料的初步能力;具有畢業(yè)后從事與本學科相關(guān)的工作的較強工作能力。
二、獲本學科碩士學位應(yīng)掌握的基本知識及結(jié)構(gòu)
本學科碩士研究生應(yīng)具備較堅實的外國語言文學基礎(chǔ)理論和某個研究方向系統(tǒng)的專業(yè)知識,熟悉某一研究領(lǐng)域的研究與發(fā)展狀況,選擇適當?shù)难芯空n題進行研究,寫出具有一定新見解的論文。
碩士研究生應(yīng)有專業(yè)外語的學習背景,而且具備較高水平的外語聽說讀寫能力,以適應(yīng)查閱國外文獻、撰寫學位論文、進行對外交流的需要。同時應(yīng)掌握一門第二外語,能比較熟練地閱讀本專業(yè)的外文資料,以擴寬文獻閱讀的范圍。
碩士研究生還應(yīng)掌握從事文獻調(diào)研、資料查詢、調(diào)查研究、數(shù)據(jù)分析等所需要的工具性知識,以便獲得撰寫論文的必要資料和學術(shù)研究所依據(jù)的材料。
具體而言,我校的外國語言文學一級學科包括英語語言文學、日語語言文學、外國語言學及應(yīng)用語言學和翻譯學研究。各方向的特色及主要核心課程分別如下:
英語語言文學:涉及主要英語國家(包括美國、英國、澳大利亞、加拿大、愛爾蘭和新西蘭)的語言、文學與國情等研究。語言研究包括音位學、句法學、語義學、語用學、社會語言學、應(yīng)用語言學、心理語言學、語言習得、語言測試、法律語言學、詞典學、文體學、話語分析、語篇分析、英語教學、語言對比與翻譯等。文學研究包括英語國家文學,如文學史、作家作品、西方文論、文學翻譯、文學對比、文學批評,以及英語國家的政治、歷史、社會和文化等。主要核心課程包括:《英語文學導(dǎo)論》、《20世紀美國文學》、《20世紀英國文學》、《西方文學理論與批評方法》、《語言文化與身份研究》等。
外國語言學及應(yīng)用語言學:涉及漢語語言學以外的語言學研究,主要借鑒外國語言學與應(yīng)用語言學的理論、方法和相關(guān)成果,研究語言學理論及其應(yīng)用,包括語音學、音系學、形態(tài)學、句法學、語義學、語用學、二語習得、語言測試、心理語言學、社會語言學、認知語言學、神經(jīng)語言學、計算語言學、語言哲學、話語分析、詞匯學、文體學、歷史語言學、詞典學、外語教學、機器翻譯、語言信息處理、法律語言學等。主要核心課程包括:《應(yīng)用語言學》、《語料庫語言學》、《應(yīng)用語言學研究方法》、《社會語言學》、《語義與語用研究》、《跨文化交際》等。
日語語言文學:涉及日語語言及其運用、日語國家的文學文化與國情等研究。語言研究包括日本語語言學概論、日本語句法學、語言對比與翻譯、社會語言學、應(yīng)用語言學、語用學等。文學研究包括日本語學史、日本文學史、日本文學通論、日本文學作家作品、日語學文獻研究、中日語比較文學、日本民俗學等。主要核心課程包括:《日漢翻譯理論與實務(wù)》、《日語高級視聽說》、《日本文學史及作品選讀》、《日語語篇分析》、《日本學研究方法與論文寫作》等。
翻譯學:涉及比較文學、跨文化交際、文化研究、哲學、歷史學、心理學、社會學等,以語言學、文學、跨文化交際等為理論基礎(chǔ),主要研究各種口筆譯現(xiàn)象的理論問題與應(yīng)用,包括翻譯理論、應(yīng)用翻譯、翻譯教學、口譯研究、翻譯史、翻譯產(chǎn)品、翻譯人才培養(yǎng)等。主要核心課程包括:《翻譯學概論》、《交替?zhèn)髯g》、《筆譯理論與技巧》、《中國文化概論》、《文學翻譯》、《非文學翻譯》等。
三、獲本學科碩士學位應(yīng)具備的基本素質(zhì)
1.學術(shù)素養(yǎng)
本學科碩士研究生應(yīng)具有高度的社會責任感;具有較好的理論涵養(yǎng)和創(chuàng)新精神;具有較強的理論研究興趣、學術(shù)悟性和語言表達能力;掌握科學研究的理論與方法;有較強的學習和實踐能力;尊重他人的學術(shù)思想、研究方法與成果;堅持實事求是,富有合作精神。
2.學術(shù)道德
本學科碩士研究生應(yīng)恪守學術(shù)道德和學術(shù)寫作規(guī)范,嚴禁以任何方式漠視、淡化、曲解乃至剽竊他人成果,杜絕篡改、假造、選擇性使用實驗和調(diào)查數(shù)據(jù);遵守國家相關(guān)法律法規(guī)以及教育部和學位授予權(quán)單位有關(guān)科學研究的管理規(guī)定。
四、獲本學科碩士學位應(yīng)具備的基本學術(shù)能力
1.獲取知識的能力
本學科碩士研究生應(yīng)具備通過各種方式和渠道有效獲取研究所需知識和方法的能力。能熟練檢索、閱讀、分析、理解各種專著、論文、資料及網(wǎng)絡(luò)資源。
碩士研究生應(yīng)熟悉本學科相關(guān)領(lǐng)域中的文獻資料,了解本學科的學術(shù)研究前沿動態(tài),掌握所從事研究領(lǐng)域的背景知識;能夠進行綜合分析,判斷哪些問題是已有研究,采用了什么方法,哪些問題還沒有解決,有什么爭論,從而指導(dǎo)自己的選題和論文寫作。同時學會獲取其它相關(guān)學科的信息資源,不斷提高自己的知識水平。
2. 科學研究能力
本學科碩士研究生不僅應(yīng)具備學習、分析和評述前人研究成果的能力,而且應(yīng)具備敏銳的觀察力,善于發(fā)現(xiàn)有價值的科學問題以及前人研究成果在材料或觀點上的局限,并通過嚴密的邏輯推理和清晰的語言表達解決問題。
碩士研究生應(yīng)有獨立的研究能力,包括獨立查詢資料、獨立調(diào)查、獨立思考、獨立撰寫學位論文、獨立回答同行質(zhì)疑、獨立從事學術(shù)咨詢的能力。
3.實踐能力
本學科碩士研究生應(yīng)具備獨立開展調(diào)查研究的能力;善于理論聯(lián)系實際,將基本理論應(yīng)用于解決社會實踐問題;本學科碩士研究生還應(yīng)具備較強的外語口筆頭實踐能力,在經(jīng)濟和社會發(fā)展中發(fā)揮一定的實際作用;同時,應(yīng)具備良好的團隊精神,善于與他人協(xié)調(diào)、溝通與合作;具有組織科研項目的能力、協(xié)調(diào)管理和國際交流的能力。
4.學術(shù)交流能力
本學科碩士研究生應(yīng)善于表達學術(shù)思想、展示自己的學術(shù)成果。學術(shù)思想的表達主要體現(xiàn)在運用特定的外語語言進行準確、清晰的口頭和文字表達。學術(shù)成果的展示主要體現(xiàn)于適時在學術(shù)期刊、學術(shù)網(wǎng)站、學術(shù)研討會、學術(shù)咨詢等平臺中發(fā)布自己的學術(shù)成果。
5. 其他能力
本學科碩士學位研究生應(yīng)能熟練地使用計算機技術(shù)和多媒體技術(shù),具備利用互聯(lián)網(wǎng)查找資料、輔助理論研究的能力。
五、學位論文基本要求
1. 選題要求
碩士學位論文的選題須與本專業(yè)研究方向相關(guān),應(yīng)具有一定的理論和實踐意義,論文的論點明確,結(jié)構(gòu)嚴密完整,應(yīng)反映作者具有堅實寬廣的理論基礎(chǔ)、系統(tǒng)深入的專門知識、科學的研究方法、較熟練的技能,并具有新的見解。
在撰寫學位論文之前,必須對選題進行深入調(diào)查研究,查閱本領(lǐng)域及相關(guān)領(lǐng)域的重要文獻資料,了解本課題研究的歷史及現(xiàn)狀,在此基礎(chǔ)上寫出論文開題報告。
2. 規(guī)范性要求
本學科碩士學位論文應(yīng)在碩士生導(dǎo)師的指導(dǎo)下,由碩士研究生本人獨立完成。
碩士學位論文原則上應(yīng)當運用外語撰寫。字數(shù)原則上外文不少于1.5萬詞,中文不少于3萬字。
碩士學位論文應(yīng)做到核心學術(shù)概念闡釋清晰;設(shè)計嚴密,研究方法適當、有效;論證有相關(guān)學術(shù)理論作為支撐;數(shù)據(jù)真實可靠;論據(jù)充分、前后一致;文獻綜述客觀,引述準確,參考文獻標注正確清晰。
3. 成果創(chuàng)新性要求
學位論文體現(xiàn)出碩士生在本學科已具備堅實的理論基礎(chǔ)和系統(tǒng)的專業(yè)知識,在理論或?qū)嵺`的研究中,有一定程度的創(chuàng)新能力,較好地解決外國語言文學學科中的某一具體理論或?qū)嵺`問題,論文成果具有一定的理論價值和實踐價值。
4. 質(zhì)量要求
本學科碩士學位論文的選題應(yīng)在本學科某一領(lǐng)域具有一定的理論價值或?qū)嵺`價值;論文的基本理論依據(jù)可靠;問題的提出、研究結(jié)論、分析角度或研究方法對本學科某一方面的發(fā)展有所啟示;論文應(yīng)條理清楚、論證嚴密、表達清晰;文字通順、格式規(guī)范。
5. 工作程序與時間安排
開題:
1.開題時間:學術(shù)型碩士為第四學期的最后一周,專業(yè)型碩士為第三學期的最后一周。
2.開題小組:由3位導(dǎo)師組成,包括論文指導(dǎo)老師。
3.開題程序:
(1)個人陳述(約15分鐘)。
(2)開題小組導(dǎo)師提問并提出修改意見(約35分鐘)。
答辯:
1.答辯時間:每年5月。
2.答辯委員會:由3位導(dǎo)師組成,不包括論文指導(dǎo)老師。
3.答辯程序:
(1)個人陳述(約15分鐘)。
(2)答辯委員會導(dǎo)師提問,每位老師2-3個問題(約35分鐘)。
(3)答辯委員會討論及宣布決議(約10分鐘)。
注:碩士學位論文答辯委員會應(yīng)由三至五名具有高級技術(shù)職務(wù)的專家組成,其中至少有一名專家應(yīng)具有教授或相當專業(yè)技術(shù)職務(wù)。成員中至少有一名外單位專家。
碩士學位論文答辯委員會應(yīng)根據(jù)答辯的情況,就是否授予碩士學位作出決議。決議采取不記名投票方式,經(jīng)全體成員三分之二以上同意,方得通過。
碩士學位論文答辯不合格的,經(jīng)論文答辯委員會同意,可在一年內(nèi)修改論文,重新答辯一次。
6. 字數(shù)要求
碩士論文原則上必須用英文撰寫,文字表達正確通順。論文的格式應(yīng)符合本手冊規(guī)定的學術(shù)論文的格式要求,論文字數(shù)不少于15000個英語單詞。
7. 學術(shù)不端行為檢測要求
根據(jù)《中南財經(jīng)政法大學學位論文作假行為處理辦法》和《中南財經(jīng)政法大學研究生學位論文雙盲評審辦法》,凡擬申請學位的碩士研究生,經(jīng)審核具備申請答辯資格的,均需進行學位論文“學術(shù)不端行為檢測系統(tǒng)”檢測。碩士學位論文將進行盲評前與答辯后兩次論文檢測。檢測總文字復(fù)制比的合格標準為:
去除本人文獻文字復(fù)制比后,碩士論文復(fù)制比均不得超過15%。
盲評前論文檢測:15%≤論文復(fù)制比<30%的,可對論文進行修改,修改后需再次進行檢測,檢測結(jié)果不得超過15%;30%≤論文復(fù)制比<50%的,經(jīng)同行專家確認,推遲半年申請答辯;論文復(fù)制比≥50%的,經(jīng)同行專家確認,推遲一年申請答辯;
答辯后論文檢測:論文復(fù)制比超過15%的,經(jīng)同行專家確認,推遲半年申請答辯;論文復(fù)制比超過30%的,經(jīng)同行專家確認,三年內(nèi)不得申請學位;論文復(fù)制比超過50%的,經(jīng)同行專家確認,將取消其申請學位資格。